Greek Mythology >> Greek Gods >> Daemones (Spirits) >> Arete


Greek Name




Roman Name



Virtue, Valour (aretê)

ARETE was the goddess or personified spirit (daimona) of virtue, excellence, goodness and valour. She was depicted as a fair woman of high bearing, dressed in white. Her opposite number was the daimona Kakia (Cacia), lady of vice.



SOTER & PRAXIDIKE (Suidas s.v. Praxidike)



Simonides, Fragment 579 (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric III) (Greek lyric C6th to 5th B.C.) :
"There is a tale that Arete (Virtue) dwells on unclimable rocks and close to the gods tends a holy place; she may not be seen by the eyes of all mortals, but only by him on whom distressing sweat comes from within, the one who reaches the peak of manliness."

Telesilla, Fragment 725 (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric IV) (Greek lyric C5th B.C.) :
"Athene (Athena) was like a beautiful, tall woman--Homer conveys by this means the comeliness and modesty of her appearance, just like Xenophon and Telesilla of Argos in their representation of Arete (Virtue) and Kalokagathia (Calocagathia, Nobility)."

Bacchylides, Fragment 13 (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric IV) (Greek lyric C5th B.C.) :
"If their bodies have perished . . . their fame still lives; for Arete (Excellence), shining among all men, is not dimmed, hidden by the lightless (veil) of night: flourishing constantly with undying fame she ranges over the land and the sea that drives many from their course. Look, now she honours, the glory-winning island [Aigina (Aegina)] of Aiakos (Aeacus) and with garland-loving Eukleia (Eucleia, Good Repute) steers the city, she and wise Eunomia (Good Order), who has festivities as her portion and guards in peace the cities of pious men."

Timotheus, Fragment 789 (from Plutarch, How the young man should study poetry) (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric V) (Greek lyric C5th B.C.) :
"Have respect for Aidos (Aedos, Shame), the helpmate of spear-fighting Arete (Valour)."

Aristotle, Fragment 842 (from Athenaeus, Scholars at Dinner) (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric V) (Greek lyric C4th B.C.) :
"Areta (Arete, Virtue), you who bring many labours for the race of mortals, fairest quarry for a man's life, for the sake of your beauty, maiden, even to die is an enviable fate in Greece, or to endure cruel unresting toils : such a fruition, as good as immortal, do you bestow on the mind, better than gold or parents or soft-eyed sleep; on your account noble Herakles and the sons of Leda endured much in their exploits, hunting your power; in their desire for you Akhilleus (Achilles) and Aias (Ajax) went to the dwelling of Haides: and on account of your dear beauty the nursling Atarneus left desolate the rays of the sun. Therefore he is glorified in song for his exploits, and the Mousai (Muses), daughters of Mnamosyna (Mnemosyne), will exalt him to immortality, exalting the majesty of Zeus, god of hospitality, and the privilege of secure friendship."

Xenophon, Memorabilia 2. 1. 21 (trans. Marchant) (Greek philosopher C5th to 4th B.C.) :
"Prodikos (Prodicus) the wise [C5th B.C. sophist] expresses himself to the like effect concerning Arete (Virtue) in the essay On Herakles that he recites to throngs of listeners. This, so far as I remember, is how he puts it :
When Herakles (Heracles) was passing from boyhood to youth's estate, wherein the young, now becoming their own masters, show whether they will approach life by the path of virtue (arete) or the path of vice (kakia), he went out into a quiet place, and sat pondering which road to take. And there appeared two women of great stature making towards him. The one [Arete] was fair to see and of high bearing; and her limbs were adorned with purity, her eyes with modesty; sober was her figure, and her robe was white.
The other [Kakia (Cacia)] was plump and soft, with high feeding. Her face was made up to heighten its natural white and pink, her figure to exaggerate her height. Open-eyed was she; and dressed so as to disclose all her charms. Now she eyed herself; anon looked whether any noticed her; and often stole a glance at her own shadow. When they drew nigh to Herakles, the first pursued the even tenor of her way: but the other, all eager to outdo her, ran to meet him, crying : ‘Herakles, I see that you are in doubt which path to take towards life. Make me your friend; follow me, and I will lead you along the pleasantest and easiest road. You shall taste all the sweets of life; and hardship you shall never know. First, of wars and worries you shall not think, but shall ever be considering what choice food or drink you can find, what sight or sound will delight you, what touch or perfume; what tender love can give you most joy, what bed the softest slumbers; and how to come by all these pleasures with least trouble. And should there arise misgiving that lack of means may stint your enjoyments, never fear that I may lead you into winning them by toil and anguish of body and soul. Nay; you shall have the fruits of others' toil, and refrain from nothing that can bring you gain. For to my companions I give authority to pluck advantage where they will.’
Now when Herakles heard this, he asked, ‘Lady, pray what is your name?’
‘My friends call me Happiness,’ she said, ‘but among those that hate me I am nicknamed Kakia (Cacia, Vice).’
Meantime the other [Arete] had drawn near, and she said : ‘I, too, am come to you, Herakles: I know your parents and I have taken note of your character during the time of your education. Therefore I hope that, if you take the road that leads to me, you will turn out a right good doer of high and noble deeds, and I shall be yet more highly honoured and more illustrious for the blessings I bestow. But I will not deceive you by a pleasant prelude: I will rather tell you truly the things that are, as the gods have ordained them. For of all things good\par and fair, the gods give nothing to man without toil and effort. If you want the favour of the gods, you must worship the gods: if you desire the love of friends, you must do good to your friends: if you covet honour from a city, you must aid that city: if you are fain to win the admiration of all Hellas [Greece] for virtue, you must strive to do good to Hellas: if you want land to yield you fruits in abundance, you must cultivate that land: if you are resolved to get wealth from flocks, you must care for those flocks: if you essay to grow great through war and want power to liberate your friends and subdue your foes, you must learn the arts of war from those who know them and must practise their right use: and if you want your body to be strong, you must accustom your body to be the servant of your mind, and train it with toil and sweat.’
And Kakia (Vice), as Prodikos (Prodicus) tells, answered and said : ‘Herakles, mark you how hard and long is that road to joy, of which this woman tells? but I will lead you by a short and easy road to happiness.’
And Arete (Virtue) said : ‘What good thing is thine, poor wretch, or what pleasant thing dost thou know, if thou wilt do nought to win them? Thou dost not even tarry for the desire of pleasant things, but fillest thyself with all things before thou desirest them, eating before thou art hungry, drinking before thou art thirsty, getting thee cooks, to give zest to eating, buying thee costly wines and running to and fro in search of snow in summer, to give zest to drinking; to soothe thy slumbers it is not enough for thee to buy soft coverlets, but thou must have frames for thy beds. For not toil, but the tedium of having nothing to do, makes thee long for sleep. Thou dost rouse lust by many a trick, when there is no need, using men as women: thus thou trainest thy friends, waxing wanton by night, consuming in sleep the best hours of day. Immortal art thou, yet the outcast of the gods, the scorn of good men. Praise, sweetest of all things to hear, thou hearest not: the sweetest of all sights thou beholdest not, for never yet hast thou beheld a good work wrought by thyself. Who will believe what thou dost say? who will grant what thou dost ask? Or what sane man will dare join thy throng? While thy votaries are young their bodies are weak, when they wax old, their souls are without sense; idle and sleek they thrive in youth, withered and weary they journey through old age, and their past deeds bring them shame, their present deeds distress. Pleasure they ran through in their youth: hardship they laid up for their old age. But I company with gods and good men, and no fair deed of god or man is done without my aid. I am first in honour among the gods and among men that are akin to me: to craftsmen a beloved fellow-worker, to masters a faithful guardian of the house, to servants a kindly protector: good helpmate in the toils of peace, staunch ally in the deeds of war, best partner in friendship. To my friends meat and drink bring sweet and simple enjoyment: for they wait till they crave them. And a sweeter sleep falls on them than on idle folk: they are not vexed at awaking from it, nor for its sake do they neglect to do their duties. The young rejoice to win the praise of the old; the elders are glad to be honoured by the young; with joy they recall their deeds past, and their present well-doing is joy to them, for through me they are dear to the gods, lovely to friends, precious to their native land. And when comes the appointed end, they lie not forgotten and dishonoured, but live on, sung and remembered for all time. O Herakles, thou son of goodly parents, if thou wilt labour earnestly on this wise, thou mayest have for thine own the most blessed happiness.’
Such, in outline, is Prodikos' story of the training of Herakles by Arete (Virtue); only he has clothed the thoughts in even finer phrases than I have done now."

Philostratus, Life of Apollonius of Tyana 6. 10 (trans. Conybeare) (Greek biography C1st to C2nd A.D.) :
"You have seen in picture-books the representation of Herakles by Prodikos (Prodicus) [C5th B.C. sophist]; in it Herakles (Heracles) is represented as a youth, who has not yet chosen the life he will lead; and Kakia (Cacia, Vice) and Arete (Virtue) stand on each side of him plucking his garments and trying to draw him to themselves. Kakia (Vice) is adorned with gold and necklaces and with purple raiment, and her cheeks are painted and her hair delicately plaited and her eyes underlined with henna; and she also wears golden slippers, for she is pictured strutting about in these; but Arete (Virtue) in the picture resembles a woman worn out with toil, with a pinched look; and she has chosen for her adornment rough squalor, and she goes without shoes in the plainest of raiment, and she would have appeared naked if she had not too much regard for feminine decency . . . imagine that you hear the one telling you how she will strew flowers under you hen you lie down to sleep, yes, and by Heaven, how she will regale you upon milk and nourish you with honey-comb, and how she will supply you with nectar and wings, whenever you want them; and how she will wheel in tripods, whenever you drink, and golden thrones; and you shall have no hard work to do, but everything will be flung unsought into your lap. But the other discipline insists that you must lie on the bare ground in squalor, and be seen to toil naked like ourselves; and that you must not find dear or sweet anything which you have not won by hard work; and that you must not be boastful, nor hunt after vanities and pursue pride; and that you must be on your guard against all dreams and visions which lift you off the earth. If then you really make the choice of Herakles, and steel your will resolutely neither to dishonour truth, nor to decline the simplicity of nature, then you may say that you have overcome many lions and have cut off the heads of many hydras and of monsters like Geryon and Nessos, and have accomplished all his other labours."

Quintus Smyrnaeus, Fall of Troy 5. 49 ff (trans. Way) (Greek epic C4th A.D.) :
"[Among the scenes depicted on the shield of Akhilleus (Achilles) :] Most steeply rose on that god-laboured work the rugged flanks of holy Arete's (Honour's) mount, and there upon a palm-tree throned she sat exalted, and her hands reached up to heaven. All round her, paths broken by many rocks thwarted the climbers' feet; by those steep tracks daunted ye saw returning many folk: few won by sweat of toil the sacred height."

Quintus Smyrnaeus, Fall of Troy 5. 50 ff :
"I then contended, but for Arete's (Honour's) meed, which alway is for all right-hearted men the happy goal of all their rivalry."

Quintus Smyrnaeus, Fall of Troy 14. 195 ff :
"No man shall attain to Arete's (Honour's) height, except his heart be right within: her stem is hard to climb, and high in heaven spread her branches: only they whom strength and toil attend, strain up to pluck her blissful fruit, climbing the Tree of Arete (Honour) glow-crowned."

Suidas s.v. Praxidike (trans. Suda On Line) (Byzantine Greek Lexicon C10th A.D.) :
"Praxidike (Praxidice, Exacter of Justice) : A deity whose head alone is venerated. Mnaseas [Greek C2nd B.C.] in his treatise On Europe says that Soter (Saviour) and his sister Praxidike (Exacter of Justice) had a son Ktesios (Ctesius, Household) and daughters Homonoia (Concord) and Arete (Virtue), who were called Praxidikai (Praxidicae, Exacters of Penalties) after their mother."


Statius, Thebaid 10. 632 ff (trans. Mozley) (Roman epic C1st A.D.) :
"[Arete accompanies the hero Menoikeus (Menoeceus) as he sacrifices himself to save the city of Thebes during the siege of the Seven Against Thebes :]
The goddess Virtus (Virtue) [Arete], close companion to the throne of Jove [Zeus], whence rarely she is wont to be vouchsafed to the world and to bless earth, whether the almighty Father hath sent her, or she herself hath chosen to dwell in men worthy of her--how gladly then did she leap down from the heavenly places! The shining stars gave way before her, and those fires that she herself had fixed in heaven [the spirits who for their virtue had been transformed into shining stars]; already she treads the earth, nor is her countenance far distant from the sky; but it pleased her to change her aspect, and she becomes sagacious Manto [the Theban seeress], that her speech might have full credence, and be deceit puts off her former mien. The look of awe, the austerity were gone, something of charm remained, a softer beauty; the sword was laid aside, and she took instead the prophet's wand; her robe falls to her feet, and on her stern brow the wool [fillets of the seer] is bound, where before was laurel; yet her grave aspect and more than mortal strides betray the goddess . . . Nor does she find thee, O Menoeceus, an unworthy victim, nor unfit to receive so solemn a behest, as thou standest before the Dircaean tower . . . But though ye were of one blood, and in everything brothers, thou hadst first place: heaps of dead are piled around thee [from the battle], ever dart finds its mark, no stroke but a victim falls--nor yet had Virtus [Arete] come to aid--neither mind nor hand is idle . . . when the goddess stays the warrior's hand upon the sword-hilt : ‘Great-hearted youth, than whom none were more surely known of Mars [Ares] to be of Cadmus' fighting seed, leave these mean affrays, such is not the prowess reserved for thee: the stars are calling thee, thou shalt send thy soul to heaven - conceive a nobler destiny! This it is that inspires my father's frenzy [the seer Teiresias (Tiresias) father of Manto] at the joyful altars, this the flames and the fibres demand, this doth Apollo urge: they call for an earth-born one on behalf of our country's common life. Rumour repeats the counsel, the folk of Cadmus, certain of thee, rejoice; take the god's word to heart, and snatch a glorious fate. [It was prophesied that the city of Thebes would only be saved if a descendant of the earth-born Spartoi, like Menoeceus himself, were sacrificed] Go I pray thee, and hasten, lest Haemon by thy side forestall thee.’
So speaking she assured his wavering mind with the silent touch of her mighty hand, and left herself within his heart . . . Swiftly did the youth, possessed by the mighty deity, raise high his spirits and fall straight in love with death [to die for and so save his city] . . . With his glittering blade [Menoeceus] tears at the noble soul that long has disdained its body and grieved to be held fast, and probes for the life and rends it with one wound. Then with his blood he sprinkled the towers and purified the walls, and grasping still his sword hurled himself into the midst of the lines and strove to fall upon the fierce Achaeans. But Pietas (Piety) [Eusebia] and Virtus (Virtue) [Arete] clasped and bore his body lightly to the earth; for his spirit long since is at the throne of Jove [Zeus], and demands for itself a crow ‘mid the highest stars."

Statius, Thebaid 4. 661 ff :
"No sluggish retinue is his [Dionysos'] : Ira (Anger) and Furor (Fury) are there, and Metus (Fear) and Virtus (Virtue) [Arete], and Ardor (Ardour) never sober, and steps that stagger, an army most like to its prince."






Other references not currently quoted here: Pliny Natural History, Callixinus 2, Prodicus 1, Corpus Inscriptionum Graecarum 2786, Sylloge Inscriptionym Gracum 985.10.


A complete bibliography of the translations quoted on this page.